Adios por siempre
Wenn Omoide sich in Richtung “Himmlischer Vater” verabschiedet hätte ….. dann ist es nicht ganz so falsch. Kann man so sagen.
Im Sinn von Verabschiedung im himmlischen (Gottes) Sinne. Also das Zeitliche segnen wird es in dieser Form gesprochen. Kann es leider nicht besser erklären. Mit Hispanistik habe ich es nicht so am Hut.
Mit “para” hat cubanpete aber natürlich völlig recht.
Von Birger und Giovanni kann man schon was lernen. Muss es halt selektiv angehen.Ich will es aber einmal ganz vorsichtig formulieren ”von Birger würde ich niemals einen Gebrauchtwagen kaufen.”
Wenn Omoide sich in Richtung “Himmlischer Vater” verabschiedet hätte ….. dann ist es nicht ganz so falsch. Kann man so sagen.
Im Sinn von Verabschiedung im himmlischen (Gottes) Sinne. Also das Zeitliche segnen wird es in dieser Form gesprochen. Kann es leider nicht besser erklären. Mit Hispanistik habe ich es nicht so am Hut.
Mit “para” hat cubanpete aber natürlich völlig recht.
Von Birger und Giovanni kann man schon was lernen. Muss es halt selektiv angehen.Ich will es aber einmal ganz vorsichtig formulieren ”von Birger würde ich niemals einen Gebrauchtwagen kaufen.”