Trading-Stocks.de

Normale Version: Vera Birkenbihl Methoden
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6
...wegen Untertitel:
Ich kann nur davon abraten, einen Film in Originalton mit einem fremdsprachigen Untertitel zu schauen. Dabei wird sehr grosszügig sinngemäss übersetzt. Damit kann man zwar den Inhalt verstehen aber nicht die fremde Sprache lernen.
Lochstreifen werden übrigens auch heute noch eingesetzt. Ist die einfachste Methode eine Jacguard Webmaschine zu programmieren... seit 1805. Kleine Metallstifte fallen in das Loch und ziehen den entsprechenden Faden rauf.

Aber zurück zur Sprache: heute ist die Methode von Vera viel einfacher zu implementieren als zu ihren Lebzeiten. Vermutlich gibt es auch auf Windows die entsprechenden Programme, auf Linux benutze ich wie erwähnt mkvinfo/mkvextract zum Extrahieren von Untertiteln und dem Sound und audacity um den Ton auf die Stellen zu beschneiden die ich noch nicht verstehe. Wie üblich bei Linux natürlich komplett gratis die Software.

Und auch wenn ich keine Untertitel habe finde ich die meistens im Internet, auf Seiten wie "opensubtitles.org".

Schöne neue Welt. Meine siebte Sprache...glaube ich. Schweizerisch, Deutsch, Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch und Valenciano/Catalan. Ich denke die weiteren Sprachen werden einfacher, aber zunächst konzentriere ich mich mal auf Valenciano.

Französisch ist vermutlich für immer verpfuscht, musste ich 6 Jahre lang in der Schule büffeln, sie haben mir dort beigebracht die Sprache zu hassen. Man kann sagen nach 6 Jahren und tausenden von Stunden ist die Sprache wohl für immer für mich verpfuscht. Pfui Schule! Pfui Lehrer!

Bei Englisch hatte ich grosses Glück: Dank Rock und Blues hatte ich die Grundsätze schon bevor die Schule eine Chance hatte auch diese Sprache für mich zu zerstören.

Die heutige Art von Schule ist einer der grössten Zerstörer von Ressourcen. Und ich spreche nicht nur vom Geld das unsinnigerweise für das Foltern von Kindern vergeudet wird. Sperr einmal einen Erwachsenen 6 Stunden am Tag in einen Raum mit jemandem den er nicht mag, dem er aber trotzdem die ganze Zeit zuhören muss; er würde wohl im Irrenhaus enden. Aber unseren Kindern muten wir das zu!

Das heutige Schulsystem stammt von Mönchen, die ganz andere Voraussetzungen hatten. Jedes Kind will lernen, so viel wie möglich. Dann kommt die Schule und nimmt ihm die Freude daran.  Bang
Danke 719, ist Thai glaube ich. Untertitel wären noch hilfreich.

Damit kann man den Video von praktisch jeder Video Plattform runterladen, ist ein Python script, sollte eigentlich überall funktionieren: https://ytdl-org.github.io/youtube-dl/index.html

Hiermit kann man die Untertitel extrahieren und sie dann als Basis für das Decodieren benutzen: https://mkvtoolnix.download/
Soweit ich weiss soll man bei Netflix nicht z.B. Deutschen untertitel bei Englischen Filmen nehmen, sondern Englisch Englisch. Die Übersetzung ist nämlich falsch.
(24.02.2020, 20:50)Bauernlümmel schrieb: [ -> ]Soweit ich weiss soll man bei Netflix nicht z.B. Deutschen untertitel bei Englischen Filmen nehmen, sondern Englisch Englisch. Die Übersetzung ist nämlich falsch.

Ja, natürlich. Der Ton und der Untertitel sollten in der Sprache sein die Du lernen willst und das sollte möglichst die Originalsprache des Films oder der Serie sein.

Dann machst Du die Decodierung, als Vorlage dafür kannst Du die Untertitel wie oben beschrieben extrahieren. Decodieren heisst Wort für Wort übersetzen was Du nicht verstehst.

Meine ersten 10 Minuten kosteten mich etwa zwei Wochen. Die letzten beiden Stunden gingen sozusagen in Echtzeit. Dazwischen liegen knapp 4 Monate.
Hab grad gelesen das 719 weiter oben schon den Hinweis gab.
(24.02.2020, 20:50)Bauernlümmel schrieb: [ -> ]Soweit ich weiss soll man bei Netflix nicht z.B. Deutschen untertitel bei Englischen Filmen nehmen, sondern Englisch Englisch. Die Übersetzung ist nämlich falsch.
Je nach dem...
Ich werds mal mit russisch probieren, arabisch wäre auch gut.
719 dein name triggert mich irgendwie. :-)
Rumänisch hört sich für mich ähnlich wie Italienisch an.
Seiten: 1 2 3 4 5 6